2017年02月 | ARCHIVE-SELECT | 2017年04月

| PAGE-SELECT |

≫ EDIT

そのまんま

ある日、ダーリンがビールのおつまみに枝豆を食べていた。

「りかし、枝豆って英語でなんていうか知ってる?」

「え、知らない。何ていうの?」

「そのまんまだよ」

枝豆をそのまま?
枝は branch 豆は bean か pea 
どちらか組み合わせればいいのかな?

「えーっと、 branch beans?」

「あ、そっち行ったか残念。正解は green soy bean だよ」

soy bean とは大豆のことなので緑の大豆=枝豆とは
ある意味そのままである。
ただし、枝豆として食べるのに適した品種と
大豆として成熟させて食べるのに適した品種は違うらしいので
枝豆を放置して成熟させても、美味しい大豆にはならないらしい。

ところで、アメリカのレストランでは
枝豆は green soy bean ではなく edamame とメニュー表記されているらしい!
更に、最近では英語の辞書にも edamame で掲載されているらしいのだ。
もしや時代は sushi tempura edamame ??
日本発の食品その他、どこまでそのまんまで通用するようになるだろうか。
web拍手

| 雑記 | 05:55 | TOP↑|

| PAGE-SELECT |