PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

weird silver spooms~ダリィスプーン~

本日は英語日本語のバイリンガルにてお届け。
間違いに気づいた方、是非教えてください。

Hello!today,I'll try to write in English for
my student Chad and his non-Japanese speaker friends.
Unfortunately, I'm not good at English.
So,If you found any mistake in this article,
please let me know.

weird silver spoons~ちょっとおかしな銀の匙~の各作品紹介。
weird silver spoons~ちょっとおかしな銀の匙~について詳しくはこちら

This article introduce parts of "weird silver spoons".
If you need more information of "weirwd silver spoons"
please see this page.

今回の作者はChadさん。
Chadさんが作ったのは

Artist of this time is Mr.Chad.
He was mading...

ダリィスプーン

「ダリィスプーン」
"Dali-i (dull , or lazy) spoon"

見る人が見ればすぐにそれとわかる
サルバドール・ダリの「記憶の固執」がモチーフ。

He chose "The Persistence of Memory" of Salvador Dali ,
as motif for making this work .

ダリィスプーン

最大の見せ場は溶けたように曲がる時計。
大変苦労してレジンで作り上げた。
ダリの作品で木の枝に引っかかった時計をスプーンにひっかけた。
また、スプーンのつぼ部分も時計同様にとろけている。
※つぼ:スプーンの食べ物を載せる部分のこと

Maximum highlight of this work is, the melted clock.
He created this in resin with great difficulty.
In the Dali's piece, melted clock hanged on the branch of the tree,
Chad hanged it on handle of the spoon.
And, the spoon is also melted the same way as the clock.

ダリィスプーン

全体を見るとスプーン本体もゆるやかに曲がっている。
これもダリの世界観を模したものだ。

If you look at the whole work also spoon body is bent gently.
This is also something that imitates the world of Dali.

最初彼はこの作品を 「Dali's spoon」と名付けた。
しかし、今回は全員が『「飾る言葉」+スプーン』で
タイトルをつけることになっているので
そういうタイトルをつけて欲しいというと彼は
「自分には日本語がわからないから何か良いタイトルを考えて^^」
・・・そう来たか!

そこでわたくしは「ダリィスプーン」はどうか、と提案した。
「ダリィ」というのは「だるい」のスラング表現(?)で若い男の子が良く使うことと
だるいという言葉の意味を伝え、詳しいニュアンスを奥様に確認するように言った。
何しろ彼の奥様は英語堪能なので。

結果的に彼は「ダリィ」の音も意味もこの作品とマッチすると判断し
無事作品タイトルが決定した。ヤレヤレ(^^;)

The first he named this work as "Dali's spoon".
However, this time we have a rule ;
all of members must given a title of " " decorate words "+ spoon".
So, I asked him do that, he said
"To think something good title because I do not know the Japanese :-)"
...No way !!

So I suggested the title "Dari-i spoon" to him.
Of that ”Dari-i " in the slang of "languid".
The fact that often the words that young boys use
and I told him what it means.
Finaly, I said him that ask fine nuances to his wife.
Because his wife is English proficient.

He is determined to match as his work both meaning and sound of "Dari-i".
The works of title is determined. Phew.

彼はこの作品をネクタイピンに仕上げる予定だ。
完成が大変楽しみである。

He plans to make a tiepin from this work.
I'm looking forward to finising it!

・~ひきこもるスプーン~伸行さん
・~華やかなスプーン~Massayoさん
・~狙われたスプーン~千恵美さん
・~風流なスプーン~良子さん
・~すくえないスプーン~輝子さん
・~みせたがるスプーン~伸行さん
・~もてないスプーン~輝子さん
・~楽しいスプーン♪~伸行さん
・~はなせるスプーン~輝子さん
関連記事
web拍手

| 生徒作品 | 05:55 | TOP↑|

PREV | PAGE-SELECT | NEXT